[B]معروف عن الشعب الياباني جديتهم وسعيهم الحثيث للعمل[/B]
[B]حتى أن البعض يظن أن لا مكان للعواطف لدى هذا الشعب[/B]
[B]لك أن تغير كل تلك النظرة بمجرد قراءة إحدى أبدع قصص الحب في تاريخ اليابان .. ولربما العالم[/B]
[B]|[/B]
[B]|[/B]
[B]إليكم القصة من البداية[/B]
[B]|[/B]
[B]|[/B]
[B]|[/B]
[B]|[/B]
[B]|[/B]
[B]V[/B]
林 黛玉成风 尘女 日 本热 衷恶搞他国名著组图 ))
日 本恶 搞他国名著已造成越来越大的风波和反响。 原版格林童话 中的血腥描写让很多读者反 感,对 中国名著的恶搞更激起了许多人的不满和愤怒。 《红 楼梦》 里的林黛玉被某日本游戏 商 塑造成风 尘女子; 《西游记》 里的唐僧和孙 悟空在日本某电视剧中谈起了恋爱。 新华 网2 月13日报 道: 近来,日本文化界恶 搞他国名著已造成越来越大的风波和反响。 原版格林童 话 中的血腥描写让很多读者反感,对 中国名著的恶搞更激起了许多人的不满和愤怒。 比如, 《红 楼梦》 里的林黛玉被某日本游戏 商塑造成风尘女子; 《西游记》 里的唐僧和孙 悟空居然 在 日本某电 视剧中谈起了恋爱; 《三国演义》则 更倒霉, 被众多 情色动 漫和黄色游戏拿去当 素 材不说, 在即将推出的电 游《恋姬无双》 里,干脆从刘备 关羽张飞到孙权曹操董卓,统 统 被 塑造成风 骚女子的形象。 事情的原委到底是怎样 的? 面对 日本人的恶搞我们究竟该怎样做 呢?
什么 是恶搞
恶 搞一词起源于日本, 原词"kuso"意 即"粪 便"。在恶 搞者看来, 不是简 单 的搞恶, 而是对 偶像和经典情节的颠覆、 重构, 是通过 对人们耳熟能详的人物、 事件重新演 绎、 重新解释 或重新安排命运, 以达到 吸引读 者的目的。
正 因为 如此,恶 搞的对象必然是经典、 名著、名人、热 点, 是大众本 已熟知和感兴 趣的东西 。 最常见 的恶搞恰是针对市场热卖的主流文化产品。 因为 这些产品的情节和人物耳熟能详, 关 注面广,恶 搞起来看客好懂好记好笑, 很容易一炮走红。 如果不拿这 些当作恶搞的对象, 就产 生不了预期的效果。 正如一个常举 的例子,恶 搞者添小胡子的画笔必然伸向《蒙 娜丽 莎 》, 而不是一幅普通的仕女画。
市场, 所以他们 的动漫、 游戏、 音像制品,常常需要从其他国家的文化中汲取素材。从格 林 童话 到爱尔兰民间传说, 从美国牛仔到希腊神话, 从上古传 奇到科幻 故事,都是日本文化 产 品中非常常见的主题。 如著名的光荣 游戏, 就采用了大量中国、西欧和美国的背景剧 本和 人 物。甚至被尊为 经典的日本严肃电影也不能幸免, 如黑泽 明的力作《乱》 就剥取了莎翁《 李尔王》 的故事框架。
既 然主流产 品的主题经常是外国名著经典, 以它们 为对象的恶搞类产品自然概莫能外。 日本 动 漫瞄准中国名著历史悠久,动 漫大师手冢治虫在上世纪50年 代就推出过《我 的孙 悟空》 。恶 搞的"受 害者"也远 不止于中国古典名著: 希腊罗 马史诗里的神仙被恶搞成情色动漫游 戏 主角固然司空见惯。 日本历 史上的英雄人物也不能幸免: 据说 私生活严肃的战国"军 神" 上 杉谦 信被塑造成美少女已不是一回两回; 大名鼎鼎的织 田信长同样免不了被日本一最新游 戏 歪曲成猥亵男甚至魔人。 至于《源氏物语》 不受青睐, 恰恰是因为 它原本就有大量暧昧描 写,让 恶搞者失去了"想 象和创 作的空间"。
我们 得明白,这 些恶搞者通常只是借用名著中某些人物的名字或故事结构, 而非真的在演绎 名 著。正如某些日本评 论家所称, 游戏 里的美少女上杉谦信并非历史人物, 而只是"碰巧 在 游戏 世界里诞生的同名人物"而 已。同样, 情色游戏 里的林黛玉形象固然与红楼梦里大相径 庭, 但整个情色游戏又 何尝 是真的
شي يقطع القلب بصراحة
بالذات لما قال لها
游戏 里的林黛玉形象固然与红楼梦里