

مافي احد بيحس بنفس الحرقة والغصة الي انا حاسة فيها مثل " المترجمين " لأننا معنيين بالترجمة وشأنها يعني لنا الكثير .
اكيد الصور الموضحة أعلاه ما غريبه ولا جديدة ، والحديث عن الترجمة واوضاعها في السلطنة حديث يطول . فرغم صدور قانون صادر بموجب مرسوم سلطاني رقم (18\2003) حول تنظيم مكاتب الترجمة ، ورغم اعتزازنا كمترجمين بهذا المرسوم الا ان هناك بعض النقاط التي اود ان اثيرها حوله ، وحول تدخل وزارة التجارة والصناعة في الاخلال بهذا القانون ، فعوضا عن تنظيم مكاتب الترجمة ، تقوم هذه الوزارة الموقرة ب" تخبيص " الترجمة وليس تنظيمها . فالقانون يهدف الى الرقي بمهنة الترجمة والاعلاء من شأنها ، ولكن ماذا يقول المترجم العماني ، سوى انه " يلاقيها من من ولا من ؟! ، يلاقيها من وزارة التجارة ، ولا من النادي الثقافي ، ولا من بعض المواد فالقانون ".
أنتخبنا في النادي الثقافي اسرة الترجمة ، التي تفاجأ الحاضرون من اسرة كتاب الشعر والقصه ، انهم وللمرة الاولى يرون حضورا بهذه الكثافة ، فالقاعة كانت شبه ممتلئة بالمترجمين والمترجمات ، واتذكر وجه سليمان المعمري وهو يعلن سعادته وتفاجأه بالحضور الذي لايقارن بحضور اسرة الشعر التي كانت تنتخب في القاعة الاخرى ، ورغم ذلك عرفنا عن طريق الصحف ان هذه الاسرة اعفيت من مهامها في حديث لرئيس النادي الثقافي !!
عموما سأطرح هنا بعض النقاط التي تحيرني كمترجمة عمانية :
* كيف نرقى بمستوى الترجمة ، ان كان المترجم لا يحق له الجمع بين مهنتين ، خوفا من تضارب المصالح !! اي تضارب مصالح في الترجمة ما اعرف ؟ اذا كانت مهنة المحاماة الي فيها تضارب مصالح عيني عينك ، غيروا في القانون عشان خاطر عيون بعض المتنفذين الي عندهم مناصب كبيره في الدولة وعندهم مكاتب محاماة ، وصار يحق لهم الجمع بين مهنتين ، ومافيها تضارب مصالح ، بس الترجمة فيها ؟!!! طيب اتمنى حاليا ، واحد من الكبارية يكون مترجم ويفتح مكتب ترجمة عشان يتغير القانون لخاطر عيونه.
* الكل يعرف ان شغل الترجمة شغل موسمي ، يعني احيانا ضغط واحيانا ولا شي ، وانا تدربت اكثر من 7 شهور فمكتب ترجمة قانوني وعارفة الوضع ، ولما توظفت في القطاع الحكومي صرت مسمى مترجمة فقط ، يعني 10% ترجمة 90% شغل اداري بحت . فكيف ممكن اتطور ترجمتي اذا كنت ما اترجم ، واذا كنت ما اقدر افتح مكتب ترجمه اداوم فيه في الفترة المسائية ؟! بينما المحامي له شغل في الحكومة وله مكتب محاماه في اوقات الدوام وغير اوقات الدوام ، فشغل المحاماة لاتكفيه فترة مسائية فقط ! وللأسف اثناء حضوري لمؤتمر الترجمة في جامعه السلطان منذ فترة حين كنت متدربة في مكتب الترجمة ، تعرفت على تجربة عدد من الشباب الذين سحب منهم ترخيص الترجمة ، لمجرد قبولهم في القطاع الحكومي وحصولهم على وظيفة فيه .
* كيف ننظم مكاتب الترجمة ، اذا كانت وزارة التجارة والصناعة تمنح تراخيصا تجارية لمن شاء بفتح محل ترجمه !! وتفرق بين الترجمة التجارية والترجمة القانونيه ! ، والترجمة امر واحد ، فكيف الترجمة التجارية لاتحتاج الى مترجم مؤهل ، بينما الترجمة القانونية ( للتوضيح : الترجمة القانونية لا تعني هنا ترجمة القانون وانما هي الترجمة المحلفة والمعتمدة ) . فوزارة التجارة والصناعة لا تعطي ترخيص مكتب الترجمة القانوني الا بشروط عديدة ، وهذا جيد للرقي من نتاج الترجمة ، ولكن في المقابل تمنح ترخيص الترجمه التجاري لمن شاء ! لهذا نرى مكاتب اشبه بالاكشاك وفيها من لايتقنون لا العربية ولا الانجليزية ، ويترجمون ولا يحملون شهادة ترجمة ولا حتى دبلوم انجليزي ، ولكن مكاتب الترجمة القانونية المعتمدة تعد على اصابع اليد لأنني كنت اعمل في احد منها وحين سألت عن عددها في السلطنة كان لايتجاوز 5 مكاتب ولا اعلم ان زاد العدد هذا العدد بعد مرور اكثر من سنة ونصف فقط !! بينما محلات الترجمة التجارية بالهبل !
كلمة اخيرة :
الترجمة ترجمة ،لا تجاري ولا صناعي ، وليست سلعة اكشاك ، وحين نرغب بتطويرها يجب ان لانقيد يد دارسيها .
انا بحاجة ماسة ان ينورني احدكم ليقول لي : كيف الترجمة فيها تضارب مصالح والقانون لأ
( سؤال يكفخ نفسه) ؟؟؟؟؟؟؟؟؟!!!!!!!!!!!!!!
تفاصيل الصور :
إلتقاط مسقطية الهوى
اكتوبر 2009
المصدر : مدونة omanizer
¨°o.O ( على كف القدر نمشي ولا ندري عن المكتوب ) O.o°¨
---
أتمنى لكم إقامة طيبة في الساحة العمانية
---
أتمنى لكم إقامة طيبة في الساحة العمانية
وأدعوكم للإستفادة بمقالات متقدمة في مجال التقنية والأمن الإلكتروني
رابط مباشر للمقالات هنا. ومن لديه الرغبة بتعلم البرمجة بلغات مختلفة أعرض لكم بعض
المشاريع التي برمجتها مفتوحة المصدر ومجانا للجميع من هنا. تجدون أيضا بعض البرامج المجانية التي قمت بتطويرها بذات الموقع ..
والكثير من أسرار التقنية في عالمي الثاني Eagle Eye Digital Solutions
رابط مباشر للمقالات هنا. ومن لديه الرغبة بتعلم البرمجة بلغات مختلفة أعرض لكم بعض
المشاريع التي برمجتها مفتوحة المصدر ومجانا للجميع من هنا. تجدون أيضا بعض البرامج المجانية التي قمت بتطويرها بذات الموقع ..
والكثير من أسرار التقنية في عالمي الثاني Eagle Eye Digital Solutions