"القومي للترجمة" يعيد نشر "قصر كافكا" أخبار الشبيبة

    • "القومي للترجمة" يعيد نشر "قصر كافكا" أخبار الشبيبة

      القاهرة- هيثم صلاح

      ضمن سلسلة "ميراث الترجمة"، أعاد المركز القومي للترجمة، بالقاهرة، نشر الترجمة العربية لرواية "القصر"، للروائي الألماني فرانز كافكا، التي صدرت الطبعة الأولى منها "مترجمة" عن الهيئة المصرية العامة للكتاب العام 1971.

      ورواية "القصر" - التي قام بترجمتها أستاذ اللغة الألمانية بجامعة عين شمس د. مصطفى ماهر - كتبها كافكا بين عامى 1921 و1922، حين وصل فى تأملاته الذاتية إلى أن أفسد حياته، وأضنى بدنه ورغم ذاك لم يصل إلى شىء - حسبما سجل فى يومياته.

      وتدور أحداث الرواية بطل اقبل من جهة مجهولة الى قرية مجهولة. يطل عليها قصرٌ. وهو يقول للناس انه دعي الى هذه القرية بأمر من القصر ليعمل كمسّاح ويريد ان يتسلم عمله. ولكنه لايجد سبيلاً الى ذلك، يحاول ان يتصل بالهاتف فلا يسمع سوى أصوات غامضة لاتدل على شيء. ويحاول ان يتصل بالعمدة فلا يجد عنده علماً من اختاره لهذا المنصب. ويحاول أن يصل إلى القصر بواسطة السعاة الذين يتنقلون بين القرية وسادة القصر فلا يحصل على شيء، وانما هو الخداع الذي يتبعه ضياع والحيرة تتبعها الحيرة والفناء المهلك والشقاء الذي لايطاق. وتنتهي القصة بدون أن يصل المساح الى نتيجة حتى يدركه الموت بأنه الغريب الذي لا يعلم من أين جاء ولا أين يمضي.

      يذكر أن فرانز كافكا كاتب تشيكى يهودي، كتب بالألمانية، وهو رائد الكتابة الكابوسية، كما أنه يعد واحدًا من أفضل أدباء الألمانية في فن الرواية والقصة القصيرة، وقد ترجمت معظم أعماله إلى العربية، وكان من أبرزها: المحاكمة، مستوطنة العقاب، طبيب قروي.
      (وكالة الصحافة العربية)


      ¨°o.O ( على كف القدر نمشي ولا ندري عن المكتوب ) O.o°¨
      ---
      أتمنى لكم إقامة طيبة في الساحة العمانية

      وأدعوكم للإستفادة بمقالات متقدمة في مجال التقنية والأمن الإلكتروني
      رابط مباشر للمقالات هنا. ومن لديه الرغبة بتعلم البرمجة بلغات مختلفة أعرض لكم بعض
      المشاريع التي برمجتها مفتوحة المصدر ومجانا للجميع من هنا. تجدون أيضا بعض البرامج المجانية التي قمت بتطويرها بذات الموقع ..
      والكثير من أسرار التقنية في عالمي الثاني
      Eagle Eye Digital Solutions