يا بني الإسلام :
إن احد الغربيين كتب مقالا عن اصل كلمة مسجد وهي بالانجليزية موسك ويقول ان معناها قريب من لفظ بعوضة او حشرة ( أخزاه الله) وهو بذلك يقصد ان المسجد مكان للفضلات وليس للتعبد
اعرف أكثر عن ذلك بقراءة هذه الأسطر :
> PLEASE CALL OUR MASJID "MASJID"! Not "MOSQUE"!!!
>Us-Salaam-O-Alaikum Please read this and pass it on to any Muslims, as
>much as you can. It is a vital and important information. Muslims
>should now refrain from using the term "Mosque". I was flipping through
>this book the other day called "THE COMPLETE IDIOT'S GUIDE TO
>UNDERSTANDING ISLAM" (he-he, they call themselves idiots) and it is
>filled with fun facts. Some stuff I didn't even know. One of them
>concerns the term "Mosque." So many of us think that this is the English
>translation of Masjid. I'm sure none of us ever wondered how this term
>came into being when it really had little in common with how it sounded
>compared to 'Masjid'. (We were very young when we were taught this
>English word. Our mind then were not critical & analytical, so didn't
>dare to ask/challenge our teachers, right?). Anyway this book pointed out
>that the term 'mosque' is derived from the Spanish word for "mosquito."
>It was termed as such because during the Crusades, King Ferdinand said
>they were going to go and swat the Muslims "like mosquitoes". (Where else
>can they find Muslims in large number to be swatted if not in a Masjid?).
>So, they cheekily termed "Masjid" as "Mosque". So dear Muslim brothers
>and sisters, refrain from using this term which is obviously a disgusting
>slap in the face to the Ummah. Educate our brothers and sisters to the
>history and etymology of this word. And let us replace it with the word
>which is MEANT to be used: Masjid! The Place of Prostration!! Not Mosque:
>the place to be swatted! If any of you have doubts about this, then
>please go look for the book
إن احد الغربيين كتب مقالا عن اصل كلمة مسجد وهي بالانجليزية موسك ويقول ان معناها قريب من لفظ بعوضة او حشرة ( أخزاه الله) وهو بذلك يقصد ان المسجد مكان للفضلات وليس للتعبد
اعرف أكثر عن ذلك بقراءة هذه الأسطر :
> PLEASE CALL OUR MASJID "MASJID"! Not "MOSQUE"!!!
>Us-Salaam-O-Alaikum Please read this and pass it on to any Muslims, as
>much as you can. It is a vital and important information. Muslims
>should now refrain from using the term "Mosque". I was flipping through
>this book the other day called "THE COMPLETE IDIOT'S GUIDE TO
>UNDERSTANDING ISLAM" (he-he, they call themselves idiots) and it is
>filled with fun facts. Some stuff I didn't even know. One of them
>concerns the term "Mosque." So many of us think that this is the English
>translation of Masjid. I'm sure none of us ever wondered how this term
>came into being when it really had little in common with how it sounded
>compared to 'Masjid'. (We were very young when we were taught this
>English word. Our mind then were not critical & analytical, so didn't
>dare to ask/challenge our teachers, right?). Anyway this book pointed out
>that the term 'mosque' is derived from the Spanish word for "mosquito."
>It was termed as such because during the Crusades, King Ferdinand said
>they were going to go and swat the Muslims "like mosquitoes". (Where else
>can they find Muslims in large number to be swatted if not in a Masjid?).
>So, they cheekily termed "Masjid" as "Mosque". So dear Muslim brothers
>and sisters, refrain from using this term which is obviously a disgusting
>slap in the face to the Ummah. Educate our brothers and sisters to the
>history and etymology of this word. And let us replace it with the word
>which is MEANT to be used: Masjid! The Place of Prostration!! Not Mosque:
>the place to be swatted! If any of you have doubts about this, then
>please go look for the book
فكيف سيكون رد علماء المسلمين ، ؟؟؟؟
وما هي الآليات التي يمكن أن تتبع في هذا الأمر ؟؟؟
، وهل أصل الكلمة ( موسك ) كما ادعى ذلك الكاتب المأفون ، حيث ترجمها النصارى وفق هواهم ؟؟؟
ولماذا لا تنطق كلمة مسجد في اللغات الأخرى بنفس نطقها في العربية ؟؟؟؟