انا طالب في المرحلة الجامعية المستوى الأول قسم انجليزي ولدينا مادة شعر واريد كتابة شرح موجز وبسيط لهذة القصائد الأربعة واستخدام ابسط الألفاظ وايسرها واعمها في الشرح على ان يكون الشرح يوجد فية خلاصة الموضوع ومثلاً ذكر بعض التشبيهات كمثلاً ان نقول وهنا شبة الصقر بالسيف لقوتة او مثلاً نقول شبة الحياة بكلب الهاوند لتفاهتها وارجو ان يكون في اقرب وقت قبل اختباري حتى لو شرح احدكم قصيدة واحدة فقط جزاكم الله خير 0
القصيدة الأولى
Alfred Lord Tennyson (1809-1892)
[glint][glow=FFFF33]The Eagle[/glow][/glint]
1 He clasps the crag with crooked hands;
2 Close to the sun in lonely lands,
3 Ringed with the azure world, he stands.
4 The wrinkled sea beneath him crawls;
5 He watches from his mountain walls,
6 And like a thunderbolt he falls.
القصيدة الثانية
John Keats (1795-1821)
[blink][glow=996666]To Autumn[/glow][/blink]
1 Season of mists and mellow fruitfulness,
2 Close bosom-friend of the maturing sun;
3 Conspiring with him how to load and bless
4 With fruit the vines that round the thatch-eves run;
5 To bend with apples the mossed cottage-trees,
6 And fill all fruit with ripeness to the core;
7 To swell the gourd, and plump the hazel shells
8 With a sweet kernel; to set budding more,
9And still more, later flowers for the bees,
10Until they think warm days will never cease,
11 For Summer has o'er-brimmed their clammy cells.
12 Who hath not seen thee oft amid thy store?
13 Sometimes whoever seeks abroad may find
14Thee sitting careless on a granary floor,
15 Thy hair soft-lifted by the winnowing wind;
16 Or on a half-reaped furrow sound asleep,
17 Drowsed with the fume of poppies, while thy hook
18 Spares the next swath and all its twined flowers:
19And sometimes like a gleaner thou dost keep
20 Steady thy laden head across a brook;
21 Or by a cider-press, with patient look,
22 Thou watchest the last oozings hours by hours.
القصيدة الثالثة
[glow=CC3300]Loveliest of trees[/glow]Loveliest of trees, the cherry now
Is hung with bloom along the bough,
And stands about the woodland ride
Wearing white for Eastertide.
Now, of my three score years and ten,
Twenty will not come again,
And take from seventy springs a score,
It only leaves me fifty more.
And since to look at things in bloom
Fifty springs are little room,
About the woodlands I will go
To see the cherry hung with snow.
القصيدة الرابعة
[blink][glow=33FF99]The hound [/glow][/blink]
Life the hound
Equivocal
Comes at a bound
Either to rend me
Or to befriend me
I can not tell
The hound’s intent
Till he has sprung
At my bare hand
With teeth or tongue
Meanwhile I stand
And wait the event



القصيدة الأولى
Alfred Lord Tennyson (1809-1892)
[glint][glow=FFFF33]The Eagle[/glow][/glint]
1 He clasps the crag with crooked hands;
2 Close to the sun in lonely lands,
3 Ringed with the azure world, he stands.
4 The wrinkled sea beneath him crawls;
5 He watches from his mountain walls,
6 And like a thunderbolt he falls.
القصيدة الثانية
John Keats (1795-1821)
[blink][glow=996666]To Autumn[/glow][/blink]
1 Season of mists and mellow fruitfulness,
2 Close bosom-friend of the maturing sun;
3 Conspiring with him how to load and bless
4 With fruit the vines that round the thatch-eves run;
5 To bend with apples the mossed cottage-trees,
6 And fill all fruit with ripeness to the core;
7 To swell the gourd, and plump the hazel shells
8 With a sweet kernel; to set budding more,
9And still more, later flowers for the bees,
10Until they think warm days will never cease,
11 For Summer has o'er-brimmed their clammy cells.
12 Who hath not seen thee oft amid thy store?
13 Sometimes whoever seeks abroad may find
14Thee sitting careless on a granary floor,
15 Thy hair soft-lifted by the winnowing wind;
16 Or on a half-reaped furrow sound asleep,
17 Drowsed with the fume of poppies, while thy hook
18 Spares the next swath and all its twined flowers:
19And sometimes like a gleaner thou dost keep
20 Steady thy laden head across a brook;
21 Or by a cider-press, with patient look,
22 Thou watchest the last oozings hours by hours.
القصيدة الثالثة
[glow=CC3300]Loveliest of trees[/glow]Loveliest of trees, the cherry now
Is hung with bloom along the bough,
And stands about the woodland ride
Wearing white for Eastertide.
Now, of my three score years and ten,
Twenty will not come again,
And take from seventy springs a score,
It only leaves me fifty more.
And since to look at things in bloom
Fifty springs are little room,
About the woodlands I will go
To see the cherry hung with snow.
القصيدة الرابعة
[blink][glow=33FF99]The hound [/glow][/blink]
Life the hound
Equivocal
Comes at a bound
Either to rend me
Or to befriend me
I can not tell
The hound’s intent
Till he has sprung
At my bare hand
With teeth or tongue
Meanwhile I stand
And wait the event